Мы готовим к изданию «Догру Магру» – главный роман японского писателя Юмэно Кюсаку. О культовой книге и её загадочном авторе рассказывает переводчица Анна Слащева: ⠀ «Прóклятая книга, образец ранней научной фантастики, вынос мозга, лихо закрученный детектив, критика модернизации Японии, оммаж японскому психоанализу, черт знает что такое… Все эти слова одинаково справедливо и одинаково не полно описывают роман "Догра Магра" (1935), opus magnum Юмэно Кюсаку (1889–1936). Готический роман о пациенте психбольницы с амнезией вдруг превращается то в народное песнопение о высвобождении сумасшедших, то в трактат по эмбриологии, то в завещание-киносценарий, то в старинную легенду о маниакальной верности императору, пока, наконец, не оборачивается сном. Но чей же это сон? ⠀ Юмэно Кюсаку (настоящее имя Сугияма Тайдо) – яркий и самобытный представитель течения "эро-гуро-нансэнсу" – массового интереса к пикантному, странному и будоражащему, который охватил межвоенную Японию. За свои 47 лет жизни Юмэно побывал военным, дзенским монахом, актером театра Но, фермером и главой почтамта, а его экстравагантная, не поддающаяся определению проза принесла ему славу "японского Лавкрафта". ⠀ Несмотря на первоначально холодный прием, в 1960-е роман был переоткрыт и приобрел культовый статус в японском андеграунде, был экранизован режиссером Тосио Мацумото (1988) и поставлен труппой японского театра “Гэссёку-кагэки дан” на сценах Москвы и Петербурга в 1996 году. ⠀ Единственный перевод "Догры Магры" на Западе вышел во Франции в 2003 году, и мы с гордостью представляем русскоязычному читателю мрачный и захватывающий мир, скрытый от нас заклинанием из двух непонятных слов – "Догра Магра"».